Reacția Bucureștiului la declarațiile ambasadorului Germaniei la Chișinău: „Avem o istorie, limbă și cultură bine cunoscute”

Ambasadorul României la Chișinău, Cristian-Leon Țurcanu, a avut o discuție cu omologul său din Germania referitoare la declarațiile controversate ale lui Hubert Knirsch despre „diferențele” de limbă și religie din Republica Moldova și România. Întâlnirea a avut loc în dimineața zilei de luni, 13 iulie, în incinta Ambasadei României în R. Moldova.
Ambasadorul german la Chișinău, Hubert Knirsch, a oferit, în cadrul întrevederii, clarificări cu privire la afirmațiile sale legate de identitatea românească a Basarabiei, subiect care a stârnit o dezbatere publică amplă pe ambele maluri ale Prutului.
Declarațiile făcute inițial de Knirsch lasă loc de interpretări periculoase și riscă să fie exploatate de către actori ostili, în special de Federația Rusă, a declarat Cristian-Leon Țurcanu, ambasadorul României la Chișinău, pentru Digi24.
„Am luat notă de explicațiile oferite de ambasadorul Republicii Federale Germania la Chișinău în legătură cu declarațiile sale recente referitoare la limba și religia din Republica Moldova. Republica Moldova și România împărtășesc o istorie bine documentată, o comunitate de limbă și un patrimoniu cultural și spiritual bine cunoscute. Aceste realități sunt consacrate atât de cercetarea istorică și lingvistică, cât și de cadrul constituțional și legislativ al Republicii Moldova”, a afirmat diplomatul român.
Astfel de afirmații riscă să genereze confuzii care nu servesc nici dialogului dintre parteneri și nici interesului comun de a consolida încrederea și coeziunea în regiune, a adăugat ambasadorul Țurcanu.
„În actualul context regional, marcat de campanii susținute de dezinformare, de încercări de rescriere a istoriei și de acțiuni repetate de instrumentalizare a temelor identitare, orice mesaj care poate crea ambiguități cu privire la limba, identitatea sau patrimoniul cultural comun riscă să fie exploatat de actori ostili, precum Federația Rusă, care urmăresc slăbirea rezilienței democratice și a parcursului european al Republicii Moldova”, a punctat Cristian-Leon Țurcanu.
Tot astăzi, ambasadorul Germaniei la Chișinău, Hubert Knirsch, a prezentat două explicații publice prin care a încercat să reducă tensiunea din societate.
Precizările au fost făcute după scandalul iscat în spațiul public în urma declarațiilor din 9 iulie privind existența a „două limbi diferite” pe cele două maluri ale Prutului.
Concret, ambasadorul Hubert Knirsch a spus că ar pune sub semnul întrebării afirmațiile potrivit cărora moldovenii și românii au aceeași limbă și aceeași religie, atunci când a fost întrebat dacă Unirea cu România ar fi o soluție pentru R. Moldova în cazul în care parcursul european al țării noastre ar fi blocat.
Astăzi, diplomatul a menționat că ar fi trebuit să-și exprime părerea „cu mai multă claritate și precizie”, în timp ce în a doua intervenție a sugerat că mesajul său a fost distorsionat de o eroare de traducere simultană.
Potrivit diplomatului german, expresia originală „dar și alți oameni” a fost tradusă eronat prin „dar unii gândesc altfel despre aceasta”, iar sintagma „există oameni care vorbesc două limbi” a fost redată greșit ca fiind „… că există două limbi”.
CITIȚI ȘI: