„La fața locului“… o expresie veche, ponegrită de cenzura lingvistică
Am mai vorbit despre expresiile balcanice arhaice, care plasează româna într-un continuum lingvistic, un “Sprachbund” ce urcă până la conviețuirea, în era bizantină, a românilor (și aromânilor), slavilor, albanezilor și grecilor într-un spațiu care a lăsat profunde structuri identice în toate aceste limbi. Expresii, de pildă, precum banala “o lună de zile”, “un an de zile” etc., pe care parveniții lingvistici de azi vor să le extirpe, pretextând pedant că ar fi redundante.